الصفحة الرئيسية من نحن خدماتنا المدونة تواصل معنا

ترجمة ابحاث علمية


عملية ترجمة أبحاث علمية، عملية معقدة وتحتاج متخصصين في الترجمة العلمية الدقيقة، وتكون عملية ترجمة الأبحاث العلمية من خلال فهم المعنى باللغة العربية ثم ترجمة المعنى الى اللغة الإنجليزية دون استخدام الترجمة الحرفية. حتى لا يختلف المعنى. وبعد عملية الترجمة يتم فحص البحث من قبل متخصصين في فهم اللغة الإنجليزية.

مواقع ترجمة أبحاث علمية:


مع التقدم التكنولوجي في العصر الحديث كثرت مواقع ترجمة أبحاث علمية فورية، ومن هذا المنطلق ننصح جميع الباحثين والأكاديميين عن الابتعاد عن هذه المواقع كونها لا تقدم ترجمة بشرية دقيقه وانما تقدم خدمات ترجمة ألية تؤدي الى ضياع المعنى والمحتوى والهدف المرجو من البحث.
كما ان هذه المواقع تقدم حاسبة لسعر الترجمة قد تتجاوز الألف دولار للبحث الواحد او المائة دولار للألف كلمة.
نحن في البوابة العلمية للبحوث والدراسات نقدم خدمة ترجمة الأبحاث العلمية خدمة احترافية وإسعار مناسبة ما عليك سوى إرسال طلب للحصول على التكلفة ومدة الإنجاز.


مواقع ترجمة ابحاث علمية

مميزات الخدمة :

• أسعار مناسبة 8 دولار لكل 250 كلمة .
ترجمة بشرية
• مواعيد سريعة لإنجاز العمل
• تدقيق البحث لغويا وإملائيا باللغة الانجليزية
• الخدمة متوفرة بأكثر من لغة


للإستفادة من الخدمة وإرسال طلبك عبر الإيميل التالي: info@sciegate.com أو من خلال صفحة إرسال طلب من هنأ

ترجمة الأبحاث العلمية:

الترجمة الأكاديمية في البحث العلمي ضرورة لكل باحث علمي
تحتاج الترجمة الأكاديمية إلى المترجم لترجمة النصوص العلمية وفق قواعد الترجمة الأكاديمية للبحث العلمي دون تغيير صياغة البحث أثناء الترجمة.
يمكن ترجمة الأوراق والنصوص العلمية بطريقتين:
تتم الترجمة البشرية من خلال الترجمة الصحيحة لهذا البحث من قبل شخص متخصص لديه معرفة كافية بالموضوع وأخلاقياته.
أو من خلال الطريقة الأخرى وهي استخدام الإنترنت في الترجمة حيث يتم استخدام مجموعة من المواقع المعروفة في مجال ترجمة البحث العلمي لترجمة هذه الأبحاث.

الشروط الواجب توافرها في المترجم الذي يريد ترجمة بحث علمي:

الموضوعية:

يجب أن يكون لدى المترجم الموضوعية عند ترجمة النص العلمي، بمعنى أنه يحرص على عدم إضافة اجزاء من الابحاث التي لا توجد في البحث الاصلي، ايضا لا يجب ان يقوم بحذف جزء مهم من النص.

معرفة في المجال الذي يتم ترجمته:

يجب أن يكون لدى المترجم خلفية سابقة في البحث ليتم ترجمته وأن يكون على دراية به مسبقًا، من أجل التمكن من ترجمة المصطلحات العلمية في البحث بشكل صحيح دون الخلط بينها وبين أي من هذه التعاريف والخطوات الواردة فيها، هذا يضمن وصول المعنى المقصود للقارئ.


الوسوم:


ترجمة علمية مواقع ترجمة ابحاث علمية



تواصل معنا

للإستفسار او لإرسال طلب تواصل معنا
عن طريق ارسال إيميل او رسالة واتساب او من خلال تعبئة فورم تواصل معنا


البوابة العلمية للبحوث والدراسات

مؤسسة البوابة العلمية للبحوث والدراسات . مؤسسة بحثية رائده في مجال تقديم الخدمات المساندة في البحث العلمي وتطبيقاته في جميع التخصصات والعلوم .

سياسة الخصوصية

info@sciegate.com


Your message has been sent. Thank you!